

Un adi paNiyum A pOlE – and be praying unto your divine feet, (in the same way), Un vAsal kaN – to the entrance of your thirumALigai (house)

Unakku vali tholaindhu – lose (their) strength because of youĪRRAdhu vandhu – came without any other place/person to go to Thuyil ezhAi – please wake up from sleep SudarE – and are very bright in appearance

ThORRam Ay ninRa – did avathAram (for everyone to see) PeriyAy – (you) having the greatness (which the vEdhAs are not able to completely determine) URRam udaiyAy – vEdhas which are the top most reference/pramAnam talks about your having the determination / enthusiasm MaRRAr unakku vali tholaindhu un vAsaRkaNĮRRa kalangaL – (such that) all the containers placed to get the milk (that is produced out automatically)ĪRRap padaiththAn maganE – son of such a person having such cowsĪRivuRAi – please wake up (thiruppaLLi uNara vEnum / தி்ருப்பள்ளியுணரவேணும்) Ulaginil thORRamAi ninRa sudarE! thuyil ezhAi MARRAdhE pAl soriyum vaLLal perum pasukkaL In this pAsuram they list what those who are lost to his beautiful guNams would say, and ask him to wake up. Since krishNan did not get up and open the door even after everyone tried, nappinnai pirAtti tells gOpikAs that she will also join them and plead to krishNan, to wake Him up and to enjoy Him, if they have come here for bhOgam with krishNan.
